Członkowie europejskiego klubu „Biały Orzeł”
24 grudnia ubiegłego roku obchodzono 215. rocznicę urodzin wybitnego polskiego poety Adama Mickiewicza. Dla wielu Polaków mieszkających na Ukrainie Mickiewicz znaczy to samo, co Taras Szewczenko dla Ukraińców. Jego dzieła przetłumaczono na szereg języków i włączono do programu szkolnego w wielu krajach świata.
Tetiana Huk i Natalia Iwannikowa zaprezentowały niektóre egzemplarze książek z utworami poety
Z tej okazji 27 grudnia wspólnym wysiłkiem działaczy Związku Polaków Krzywego Rogu „Ojczyzna” oraz wykładowców i studentów Wydziału Filologii Instytutu Pedagogicznego w Krzywym Rogu odbył się wieczór pamięci koryfeusza polskiej poezji. Głównymi organizatorami wydarzenia byli Iryna Wasyłenko – literaturoznawca, wykładowczyni literatury ukraińskiej i powszechnej tej uczelni i Oleksij Kazakow – kurator programów kulturalnych Związku Polaków Krzywego Rogu „Ojczyzna”.
Nadija Wolna wykonała sonet „Burza” po angielsku
Na wieczorze można było usłyszeć utwory Mickiewicza po polsku, po ukraińsku, po białorusku i po angielsku. Na wstępie zabrzmiał esej studenta Aleksandra Karamuszki zatytułowany „Adam Mickiewicz. Poszukiwanie harmonii w świecie”. Dalej bardzo dzielnie spisali się członkowie klubu europejskiego „Biały Orzeł”, którzy zarecytowali fragment wstępu do poematu „Pan Tadeusz”. Po ich występie Oleksij Kazakow wielce artystycznie zadeklamował balladę „Pani Twardowska” oraz wiersz o walce Polaków o niepodległość „Reduta Ordona”.
Kateryna Buławina przeczytała ukraiński przekład jednego z utworów poety
W dalszej części wieczoru wystąpili studenci o czym opowiadają załączone zdjęcia.
Na koniec Anastazja Czajka pocieszyła wszystkich przemiłym zaśpiewaniem utworu „Sen” po białorusku
Lecz program nie sprowadzał się tylko do recytacji utworów poety. Grupa studentów zaprezentowała rodzinny dom Mickiewiczów, opowiadając o znaczeniu twórczości mistrza dla światowej literatury. Tetiana Huk i Natalia Iwannikowa podzieliły się wynikami badań przeprowadzonych w bibliotekach miasta na temat obecności w ich zbiorach utworów A. Mickiewicza i tego, jaką popularnością cieszą się one wśród czytelników. Dziewczyny odwiedziły wiele bibliotek miasta, co nie było rzeczą łatwą ze względu na to, że Krzywy Róg to „najdłuższe miasto” w całej Europie. Organizatorzy postanowili przeprowadzać podobne imprezy w nowym roku.
„O myśli! w twojej głębi jest hydra pamiątek” - Anna Pieszkowa zadziwiła słuchaczy czystą polszczyzną recytując sonet „Cisza morska”
Oleksij KAZAKOW