Postać i twórczy dorobek wybitnego polskiego poety doby romantyzmu, dramaturga i filozofa Juliusza Słowackiego jest szanowana i lubiana nie tylko na całym świecie i w Polsce, lecz także w kraju gdzie się urodził – u nas - w Ukrainie. Na cześć Słowackiego nazwane zostały ulice we Lwowie, Iwano-Frankiwsku, Tarnopolu, Dnieprze, Równym, Łucku, Kopyczeńcach, Barze, Drohobyczu i innych miastach i miasteczkach naszego kraju. Są szkoły i licea, biblioteki i stowarzyszenia Polaków jego imienia...
Stolica Ukrainy Kijów również posiada uwznioślone miejsce pamięci polskiego wieszcza. Jest to piękny pomnik autorstwa słynnego polskiego rzeźbiarza Stanisława Radwańskiego, który był uroczyście odsłonięty akurat 10 lat temu - 20 września 2012 roku w samym centrum miasta obok zabytkowego kościoła św. Mikołaja przy ul. Wielkiej Wasylkiwskiej.
Wtedy, podczas uroczystości, wysunięto inicjatywę prowadzenia regularnych spotkań pod „otwartym niebem” o charakterze poetyckim: „Spotkania z poezją Juliusza Słowackiego”, którą gorąco poparł znany ukraiński poeta i dyplomata Dmytro Pawłyczko.
Celem corocznych przedsięwzięć przeprowadzanych u stóp pomnika wieszcza jest zapoznanie się oraz popularyzacja twórczego dorobku poety-romantyka, akcentowanie uwagi kijowian na samo istnienie pięknego pomnika w stolicy Ukrainy.
Kontynuując tę ideę, z inicjatywy Kijowskiego Narodowościowo-Kulturalnego Stowarzyszenia Polaków „Zgoda”, które od chwili odsłonięcia pomnika i do dzisiaj sprawuje opiekę nad nim, przedstawiciele polskiej społeczności Kijowa zebrali się 4 września przed pomnikiem Mistrza, żeby odświętować jego urodziny. Wydarzenie zaszczycili swoją obecnością Konsul Ambasady RP w Kijowie Jacek Gocłowski i Dyrektor Muzeum Maksyma Rylskiego w Kijowie Wiktoria Koleśnik, którzy złożyli do podnóża pomnika biało-czerwone kwiaty.
Uroczystości rozpoczął organizator spotkania prezes KNKSP „Zgoda” Oleg Krysin, który w swoim przemówieniu serdecznie przywitał zebranych oraz podkreślił wagę spotkań Polaków Ukrainy bezpośrednio pod pomnikiem Słowackiego - miejsca symbolicznego dla kultury polskiej.
Obfitą literacką mozaikę utrwaloną w wierszach wielkiego polskiego poety przybliżyli zebranym recytatorzy, zarówno w języku oryginału, jak i tłumaczeniach na język ukraiński.
Andżelika PŁAKSINA
(Zdjęcie: Waleria Mazurenko)